Envoyer le message
Shenzhen Jinyihe Technology Co., Ltd.

Accord de confidentialité

 

 

Le présent accord est conclu à la date de sa dernière signature ci-après.

Entre les deux

  • (ci-après dénommée la partie A)                                          

Ajouter:                                                                      

  • (ci-après dénommé B) Shenzhen Jinyihe technologies co., Ltd..

Ajouter: bâtiment 9, premier étage, Hengmingzhu Science, rue Shajing Shenzhen

 

La partie B peut devenir le fournisseur de la coopération pertinente de la partie A et la partie A peut fournir à la partie B des informations confidentielles pertinentes.Afin de protéger la confidentialité des informations de la partie A et de veiller à ce que les informations de la partie A ne soient utilisées que par la partie B pour mener à bien le projet de coopération désigné par la partie A, l'accord suivant est conclu après consultation entre les deux parties:

 

1Des informations secrètes.

(1) Les renseignements confidentiels visés dans le présent accord signifient que la partie A ou ses agents, employés et fiduciaires parlent ou écrivent les renseignements confidentiels

La partie B doit divulguer, délivrer, présenter ou permettre à la partie B de connaître ou d'obtenir des informations sur la partie A, ses partenaires ou ses clients.

L'information confidentielle du ménage ne dépend pas du fait qu'elle soit constituée de mots, de sons, de graphiques, de dessins, d'échantillons physiques ou de toute autre forme,qu'il soit ou non conservé sous forme de livre ou sous forme électronique.

(2) Lorsque la partie A ou ses représentants, agents, employés ou autres utilisateurs coopèrent entre eux, la partie B communique avec la partie A au cours de la négociation, sur le contenu des affaires,plan de commercialisation et de développement de produitsDes échantillons et des idées, y compris, mais sans s'y limiter, le fait et le contenu de la coopération entre la partie A et ses partenaires,sont considérées comme des informations confidentielles de la partie A, quelle que soit la forme sous laquelle elle est exprimée ou attachée à un support quelconque.

 

(3) Les informations confidentielles visées au présent accord ne devraient pas comprendre les informations suivantes:

a: Confidentiel, la partie B peut prouver par écrit ou par enregistrement qu'elle est connue ou est devenue partie B avant que les deux parties ne commencent à négocier ce projet

b: La personne en question qui n'a pas été impliquée en raison des fuites intentionnelles de la partie B.

c: Informations confidentielles divulguées avec le consentement écrit de la partie A

d: En l'absence de toute violation du présent accord, la partie B peut prouver par écrit ou par écrit qu'elle n'a pas utilisé les informations confidentielles de la partie A et développer les informations de manière indépendante.

e: Sous réserve des dispositions de la loi ou de l'ordonnance ou de la demande du tribunal, et de la divulgation nécessaire.

 

La partie B doit en informer la partie A à l'avance et prendre les mesures de protection nécessaires dans la mesure permise par le décret.

 

2Obligations de confidentialité

 

(1) La partie B convient que les informations confidentielles divulguées par la partie A, ou connues ou obtenues par la partie B à la suite du plan de coopération, ne devraient être évaluées que.Évaluer ou utiliser pour la mise en œuvre future du projet de coopérationSauf dans le cadre du projet de coopération, la partie B n'est ni elle-même ni le tiers.Les intérêts d'une personne ne peuvent être utilisés à d'autres fins ou à d'autres fins et ne peuvent être divulgués ni communiqués à des tiers de quelque manière que ce soit.Toutefois, les employés, agents, agents ou utilisateurs actuels de la partie B ont signé à l'avance une lettre de confidentialité avec la partie B.Les obligations de confidentialité et les obligations de confidentialité ne sont pas inférieures à celles du présent accord., et les informations confidentielles doivent être conservées confidentielles en sa qualité ou dans son activité Lorsque cela est nécessaire, cette limite ne s'applique pas.Si la partie B viole cet article, la partie A peut annuler,mettre fin ou mettre fin à la partie a et à la partie B à tout momentLa coopération, l'ordonnance ou le contrat entre les parties ne sont pas responsables d'une indemnisation ou d'une indemnisation envers la partie B, et la partie A a le droit d'indemniser la partie B.Demander des dommages-intérêts et toutes les pertes résultant de la divulgation d'informations confidentielles.

 

 

 

(2) La partie B doit fournir ou divulguer les informations confidentielles à ses employés, représentants et agents pour participer au plan de coopération, comme convenu au paragraphe précédent.Si nécessaire, il est garanti que ce personnel respecte également les obligations de la partie B conformément au présent accord.Toute violation du présent accord par le personnel sera considérée comme un acte de la partie B et sera tenue responsable.

(3) La partie B convient que les informations confidentielles divulguées par la partie A ou connues ou obtenues par la partie B à la suite du plan de coopération seront communiquées à la partie A.Les autres zones de données sont séparées pour éviter toute confusion.Si la partie B n'a pas obtenu au préalable le consentement écrit de la partie A, elle ne peut pas interpréter à l'envers les informations secrètes.La partie B prend les précautions suivantes et prend les mesures nécessaires et appropriées pour maintenir sa confidentialité::

a. Le devoir de la partie B de protéger ses matériaux ou biens précieux;

b. L'utilisation par un fabricant ou une entreprise similaire pour protéger ses informations confidentielles est généralement justifiée.

c. Si la partie B découvre que toute personne utilise de manière inappropriée des informations confidentielles, party B should notify party a immediately and help party A so that party A can retrieve the confidential information that has been improperly used or prevent the situation of improper use from continuing.

3La validité et la propriété de l'accord

 

(1) Les renseignements confidentiels divulgués ou fournis par la partie a à la suite du plan de coopération ont droit à la propriété, à l'expertise ou à la propriété des tirages,échantillons et autres données;

(2) Les renseignements confidentiels divulgués ou fournis par la partie A à la suite du plan de coopération ont droit à la propriété, à l'expertise ou à la propriété des dessins,échantillons et autres données, les connaissances, les secrets commerciaux, les marques, les brevets et autres droits de propriété intellectuelle demeurent la propriété de la partie A. Les lettres secrètes,l'information ne doit pas appartenir à la partie B en raison de la divulgation ou de la fourniture à la partie B ou de la signature du présent accord;La partie A ne désigne pas la partie A uniquement dans le but de signer le présent accord,les dessins pertinents, échantillons, brevets ou autres droits de propriété intellectuelle sont autorisés à la partie B.

 

 

(3) Sans l'autorisation écrite préalable de la partie A, la partie B ne doit reproduire ni photocopier de quelque manière que ce soit les informations secrètes divulguées ou fournies par la partie A concernant le plan de coopération.La partie B ne décide pas de mettre en œuvre le plan de coopération à la demande de la partie A., l'achèvement de la coopération ou de la coopération au plus tard après la cessation de la relation ou dans un délai de dix jours ouvrables à compter de la réception de l'avis écrit de la partie A,la partie B supporte les frais et rembourse tous les frais, l'original et la copie des informations confidentielles de la partie A. La partie A peut également exiger de la partie B qu'elle détruise ou supprime les informations confidentielles;La partie B envoie immédiatement une lettre de règlement à la partie A., indiquant qu'il a terminé le fait après la destruction ou la suppression.

4Autres accords

(1) La partie A n'est pas tenue de divulguer ou de fournir à la partie B des renseignements confidentiels spécifiques en raison de la signature du présent accord,il ne garantit pas l'intégrité ou l'exactitude des informations fournies ou divulguées par le plan de coopérationLa partie B affirme également que les informations confidentielles nécessaires peuvent contenir des erreurs telles que des erreurs d'impression, des erreurs de calcul, des omissions ou d'autres formes d'erreurs.si la partie B découvre cette erreur, elle en informe volontairement la partie A afin de maintenir l'exactitude des informations fournies par la partie A..

(2) Dans l'une des circonstances suivantes, la partie a résilie le présent contrat par avis écrit:

Toutefois, si la partie A estime que la violation est mineure, la partie A fixe d'abord un délai et demande à la partie B de s'améliorer.

b. la partie B n'est pas en mesure de payer ses dépenses quotidiennes, d'arrêter ses activités normales ou de déposer une demande de faillite ou de procédure similaire.

c. la partie B transfère plus de 50% de ses actifs existants à un tiers.

d. La partie B fusionne ou fusionne avec un tiers.

e. La partie B viole les dispositions du paragraphe 1 de l'article 2 du présent accord.

f. la partie B ou tout employé, représentant ou mandataire de la partie B qui a été informé d'informations confidentielles dans son poste ou des personnes commerciales raisonnables, utilisateurs,ou les personnes nécessaires pour participer au régime sont coupables de fraude, fausse déclaration, violation de la confidentialité ou autrement une personne qui a été poursuivie par un organe judiciaire pour un crime similaire.

 

 

(3) La partie B reconnaît pleinement le besoin urgent de la partie A de protéger les informations confidentielles pertinentes. users and other necessary persons involved in the cooperation plan have disclosed information and passed the property Party B agrees to waive and discard party A's advance if the preservation procedures, tels que l'arrêt et la cessation de l'infraction, sont fournis en temps réel Partie A peut libérer l'obligation de fournir une garantie et demander au tribunal de prendre la décision ci-dessus.

(4) Toute disposition du présent accord est réputée nulle et non avenu si elle est en conflit avec la loi.les autres parties du présent accord ne sont pas affectées.

(5) Les parties ne concluront pas de partenariat, d'emploi ou d'agence mutuelle au titre du présent accord.Toute discussion et divulgation d'informations confidentielles à des fins de négociation du plan de coopération autre que l'achat, d'une mission ou d'un contrat de coopération, aucune des parties n'est réputée avoir conclu ou s'être engagée à respecter le plan de coopération.

(6) La renonciation, la limitation, le transfert, l'ajout, la suppression, l'amendement ou la modification de droits et d'obligations sont légalement accordés par la partie A et la partie B.Le représentant du pouvoir est soumis au document signé en personneAucune des parties ne peut transférer le présent accord sans le consentement des deux parties.

(7) L'obligation de confidentialité du présent accord reste en vigueur pendant une longue période à compter de la date d'entrée en vigueur.l'invalidité ou la non-établissement d'une relation d'affaires est exonérée ou invalidée;.

(8). Si la partie B enfreint l'obligation de confidentialité du présent accord, elle sera non seulement responsable des dommages-intérêts conformément à la loi, mais elle paiera également à la partie A un montant de 500 000 CNY pour violation du contrat,la partie B supporte toutes les dépenses engagées par la partie A pour le droit de mettre en œuvre le présent accord..

(9) S'il y a quelque chose qui n'est pas mentionné dans le présent accord, il sera expliqué et complété conformément aux lois locales de la partie A.En raison de l'exécution du présent accord ou de tout litige découlant de la non-exécution sera négocié de bonne foiSi aucun accord ne peut être trouvé par la négociation, les deux parties conviennent de soumettre le différend au tribunal populaire local de la partie A.

 

 

5. Articles complémentaires

(1) Le présent accord entre en vigueur dès sa signature par les deux parties.

(2) Le présent accord est rédigé en deux originaux, dont chacun est détenu par les parties.

 

 

Partie A:                                                                                                    Partie B:Shenzhen Jinyihe technologies co., Ltd

Adresse: Adresse:

Pour les services postauxCJe vous en prie:518104

Signé par: Signé par:`

La date: La date: