Enviar mensaje
Shenzhen Jinyihe Technology Co., Ltd.

Acuerdo de confidencialidad

 

 

El presente Acuerdo se celebra en la fecha de su última firma a continuación.

Entre

  • (en lo sucesivo denominada parte A)                                          

Añadir:                                                                      

  • (en lo sucesivo denominado B) Shenzhen Jinyihe technologies co., Ltd..

Añadir: Edificio 9, primer piso, Hengmingzhu Ciencia, calle Shajing, Shenzhen

 

La parte B podrá convertirse en el proveedor de la cooperación pertinente de la parte A, y la parte A podrá proporcionar a la parte B información confidencial pertinente.Para proteger la confidencialidad de la información de la parte A y garantizar que la información de la parte A sólo sea utilizada por la parte B en la realización del proyecto de cooperación designado por la parte A, se concluye el siguiente acuerdo, previa consulta entre ambas partes:

 

1Información secreta.

(1) La información confidencial a que se refiere el presente acuerdo significa que la parte A o sus agentes, empleados y fideicomisarios hablan o escriben la información confidencial

La Parte B divulgará, entregará, presentará o permitirá a la Parte B conocer o obtener información sobre la Parte A o sus socios o clientes.

La información confidencial del hogar no depende de si la información está compuesta de palabras, sonidos, gráficos, dibujos, muestras físicas o de cualquier otra forma,con o sin almacenamiento en forma de libro o electrónica.

(2) Cuando la parte A o sus representantes, agentes, empleados u otros usuarios cooperen entre sí, la parte B se pondrá en contacto con la parte A durante la negociación, el contenido del negocio,Plan de comercialización y desarrollo de productos, dibujos y hechos divulgados por la parte B con respecto a la parte A y sus socios; muestras e ideas, incluidos, entre otros, el hecho y el contenido de la cooperación entre la parte A y sus socios;se considerarán información confidencial de la Parte A, independientemente de la forma en que se exprese o se adjunta a cualquier medio.

 

3) La información confidencial a que se refiere el presente Acuerdo no debe incluir la siguiente información:

a: Confidencial, la parte B puede demostrar en documentos escritos o registros que ha sido conocida o se ha convertido en parte B antes de que ambas partes comiencen a negociar este proyecto

b: La persona en cuestión que no ha sido encontrada involucrada debido a las filtraciones intencionales de la parte B.

c: Información confidencial divulgada con el consentimiento por escrito de la parte A

d: En ausencia de violación de este acuerdo, la parte B podrá demostrar por escrito o por escrito que no ha utilizado la información confidencial de la parte A y desarrollarla de forma independiente.

e: Sin perjuicio de las disposiciones de la ley o de la orden o solicitud del tribunal, y de la divulgación necesaria.

 

La parte B debe notificar con antelación a la parte A y adoptar las medidas de protección necesarias en el ámbito permitido por el decreto.

 

2Obligaciones de confidencialidad

 

(1) La Parte B acuerda que la información confidencial divulgada por la Parte A, o conocida o obtenida por la Parte B como resultado del plan de cooperación, sólo debe evaluarse.Evaluar o utilizar para la futura ejecución del proyecto de cooperaciónExcepto para los fines del proyecto de cooperación, la parte B no podrá ser ni ella ni el tercero.Los intereses de una persona se utilizarán para otros fines y no se revelarán ni facilitarán a terceros de ninguna manera.Sin embargo, los empleados, agentes, agentes o usuarios actuales de la parte B han firmado previamente una carta de confidencialidad con la parte B.Las obligaciones de confidencialidad y las obligaciones de confidencialidad no serán inferiores a las del presente Acuerdo., y la información confidencial debe mantenerse en su calidad o en sus actividades. Cuando sea necesario, este límite no se aplicará.Si la parte B viola este artículo, la parte A podrá cancelar,Poner fin a las operaciones de las partes a) y B en cualquier momento.La cooperación, la orden o el contrato entre las partes no serán responsables de ninguna indemnización o compensación a la parte B, y la parte A tendrá derecho a indemnizar a la parte B.Reclamar daños y perjuicios liquidados y todas las pérdidas derivadas de la divulgación de información confidencial.

 

 

 

(2) La Parte B deberá proporcionar o divulgar la información confidencial a sus empleados, representantes y agentes para que participen en el plan de cooperación según lo acordado en el párrafo anterior.Si es necesario, se garantizará que dicho personal cumpla asimismo las obligaciones de la Parte B con arreglo al presente Acuerdo.Cualquier violación de este acuerdo por parte del personal se considerará como un acto propio de la parte B y será responsable.

3) La Parte B acuerda que la información confidencial divulgada por la Parte A o conocida o obtenida por la Parte B como resultado del plan de cooperación se comunicará a la Parte A.Las demás áreas de datos se mantienen separadas para evitar confusionesSi la parte B no ha obtenido previamente el consentimiento por escrito de la parte A, ésta no podrá interpretar la información secreta en sentido inverso.La Parte B tomará las siguientes precauciones y las medidas necesarias y apropiadas para mantener su confidencialidad::

a. El deber de la parte B de proteger sus materiales o propiedades preciosas;

b. El uso por parte de un fabricante o empresa similar para proteger su información confidencial está generalmente justificado.

c. Si la parte B descubre que cualquier persona utiliza indebidamente información confidencial, party B should notify party a immediately and help party A so that party A can retrieve the confidential information that has been improperly used or prevent the situation of improper use from continuing.

3La validez y la propiedad del acuerdo

 

(1) La información confidencial revelada o proporcionada por la parte a como resultado del plan de cooperación tendrá derecho a la propiedad, la experiencia o la propiedad de los dibujos,muestras y otros datos;

(2) La información confidencial divulgada o proporcionada por la parte A como resultado del plan de cooperación tendrá derecho a la propiedad, la experiencia o la propiedad de los dibujos,muestras y otros datos, conocimientos, secretos comerciales, marcas, patentes y otros derechos de propiedad intelectual seguirán siendo propiedad de la parte A. Las cartas secretas,la información no será propiedad de la parte B debido a su divulgación o suministro a la parte B o a la firma del presente acuerdo."La Parte B no podrá tomar ninguna autorización u otro derecho legal a la información confidencial.los dibujos correspondientes, muestras, patentes u otros derechos de propiedad intelectual están autorizados a la parte B.

 

 

(3) Sin el permiso previo por escrito de la Parte A, la Parte B no reproducirá ni fotocopiará de ninguna manera la divulgación o el suministro del plan de cooperación por parte de la Parte A.La Parte B no decidirá ejecutar el plan de cooperación a petición de la Parte A., la finalización de la cooperación o la cooperación a más tardar después de la terminación de la relación o en un plazo de diez días hábiles a partir de la recepción de la notificación por escrito de la parte A,la parte B soportará los gastos y devolverá todos los gastos, el original y la copia de la información confidencial de la parte A. La parte A también podrá exigir a la parte B que destruya o elimine la información confidencial;La Parte B enviará inmediatamente una carta de conciliación a la Parte A., declarando que ha completado el hecho después de que se haya completado la destrucción o supresión.

4Otros acuerdos

(1) La Parte A no estará obligada a revelar ni a proporcionar a la Parte B ninguna información específica confidencial debido a la firma del presente Acuerdo,no garantiza la integridad o exactitud de la información facilitada o divulgada por el plan de cooperación. Parte B también afirma que la información confidencial es necesaria puede contener errores tales como errores de impresión, errores de cálculo, omisiones, u otras formas de errores.si la parte B descubre dicho error, se notificará a la parte A voluntariamente para mantener la exactitud de la información facilitada por la parte A..

(2) En una de las siguientes circunstancias, la parte a rescindirá el presente contrato mediante notificación por escrito:

Sin embargo, si la parte A considera que la violación es menor, la parte A establecerá primero un plazo y pedirá a la parte B que mejore.

b. la Parte B no puede pagar sus gastos diarios, dejar de realizar sus actividades normales o solicitar la quiebra o procedimientos similares.

c. La Parte B transfiere más del 50% de sus activos existentes a un tercero.

d. La Parte B fusionará o fusionará con un tercero.

e. La Parte B viole las disposiciones del párrafo 1 del artículo 2 del presente Acuerdo.

f. la Parte B o cualquier empleado, representante o agente de la Parte B que haya sido informado de información confidencial en su cargo o personas razonables en el ámbito comercial, usuarios,o personas necesarias para participar en el régimen son culpables de fraude, falsedad, violación de la confidencialidad o de otro modo una persona que haya sido procesada por un órgano judicial por un delito similar.

 

 

(3) La Parte B reconoce plenamente la necesidad urgente de la Parte A de proteger la información confidencial pertinente, por lo que si la Parte A encuentra a la Parte B o a sus empleados, representantes, agentes, users and other necessary persons involved in the cooperation plan have disclosed information and passed the property Party B agrees to waive and discard party A's advance if the preservation procedures, tales como la detención y la cesación de la infracción, se proporcionan con alivio en tiempo real Parte A puede liberar la obligación de proporcionar garantía y solicitar al tribunal que tome la decisión anterior.

4) Cualquier disposición del presente Acuerdo se considerará nula y sin efecto si está en conflicto con la ley; su nulidad se limitará a las partes que contravengan la ley,No se afectarán otras partes del presente Acuerdo..

(5) Las Partes no celebrarán asociaciones, contratos de empleo ni agencias mutuas en virtud del presente Acuerdo.Cualquier discusión y divulgación de información confidencial con el fin de negociar el plan de cooperación que no sea la compraEn caso de no haberse cumplido el contrato de cooperación, ninguna de las partes se considerará que ha alcanzado o se ha comprometido con el plan de cooperación.

(6) La renuncia, limitación, transferencia, adición, supresión, enmienda o modificación de derechos y obligaciones serán otorgadas legalmente por las partes A y B.El representante del poder estará sujeto al documento firmado en personaNinguna de las partes podrá transferir este acuerdo sin el consentimiento de ambas partes.

7) La obligación de confidencialidad del presente Acuerdo permanecerá en vigor durante un largo período a partir de la fecha de su entrada en vigor.la invalidación o no establecimiento de una relación comercial quedará exenta o invalidada.

(8) Si la parte B viola la obligación de confidencialidad de este acuerdo, no sólo será responsable de los daños y perjuicios de acuerdo con la ley, sino que también pagará a la parte A la cantidad de 500 000 CNY por incumplimiento del contrato,la parte B soportará todos los gastos incurridos por la parte A por el derecho a aplicar el presente acuerdo.

(9) Si hay algo que no se mencione en este acuerdo, se explicará y completará de conformidad con las leyes locales de la parte A.Debido a la ejecución de este acuerdo o cualquier disputa que surja de la no ejecución se negociarán de buena feSi no se puede llegar a un acuerdo a través de la negociación, ambas partes acuerdan someter la disputa al tribunal popular local de la parte A.

 

 

5Artículos complementarios

(1) El presente Acuerdo entrará en vigor en el momento de su firma por ambas partes.

(2) El presente Acuerdo se hace en dos originales, uno en poder de cada una de las partes.

 

 

Grupo A:                                                                                                    Grupo B:Shenzhen Jinyihe tecnologías co., Ltd

Dirección: Dirección:

El servicio postalC. LasOdio:518104

Firmado por: Firmado por:`

En el caso de los productos: En el caso de los productos: